寒くてもいい。
(assuming we’re talking about the weather here… Otherwise, I guess we’d have to replace 寒い with something else!)
このパンが美味しくないです。
Alright, so I am not sure how to handle this one. If the intention is to ask for the hotels location, then maybe just “where’s the hotel”?
ホテルはどこですか。
But that’s… pretty far from a literal translation. Someone wants to take a stab at literally asking whether the other guy knows about the hotel’s whereabouts?
暗くなる前に帰りなさい。
この道に追いかけてから、たくさん人がある家には必ず着く。
So many questions! Is 必ず a good choice here? Is the placement correct? Is it fine even to use てから?
Can “full of people” really be translated that way? Quite the sentence 
Anyway, I guess I owe you guys some sentences!
I’d be better to write four japanese sentences every day!
I could eat fourty portions!
Haven’t you heard? There will be fireworks tonight!
When you learn every day, writing becomes easy!
I decided on rice today.
Yesterday, I only ate green things. Today, I’ll go for blue.
When the traffic light turns red, you must not go!
Oh, in case some Bunpro Staff reads this: Duolingo has a “Club” feature. It’s mostly useless, but it asks the users to write some sentence once a day. This is automated by some bot either posting two pictures (and you then have to make a sentence about that), just one picture of a scene, or it’s just asking you to “use this word”.
Perhaps something like this could also be done here, if a discourse-bot allows that?