Let's play Standard Shiritori! しりとりをしましょう!

宮崎(みやざき)Miyazaki (Prefecture)

4 Likes

奇跡(きせき)Miracle

5 Likes

京都 (きょうと) = Kyoto.

3 Likes

到着(とうちゃく)arrival

3 Likes

** 呉れ呉れも** (くれぐれも) - sincerely, repeateadly ; also written 呉々も or 呉呉も, but most commonly just くれぐれも

3 Likes

門兵(もんへい*)Gate guard

*Not entirely sure if this is the correct reading, but it’s how I’ve always read it in 魔女の旅々

3 Likes

Apparently the reading is もんぺい。

次はペイペイ = PayPalと同じだけど、ちょっと違います。

4 Likes

あ、修正してくれて助かる!単に調べた良かったのですねw。申し訳ない

さて、次のことばは… 印刷社(いんさつしゃ)printing company にしましょう!

3 Likes

いえいえ、気にしないで。:blush::+1:

2 Likes

出掛け (でがけ) - (on the) point of… I mean シャベル - shovel :wink:

You could even say 喋るシャベル (しゃべる々) - talking shovel.

1 Like

I must be missing something, I thought this meant “an outing”, or “about to go out”.

1 Like

ごめん、ごめん!冗談だったの!

I took the kana of your final entry (気にしない) and made a fake reply then changed to the actual final word, 印刷社 and replied accordingly with シャベル.

もちろん「 出掛け」の英語の翻訳は「“an outing” or “about to go out”」です。

2 Likes

ルーズリーフ - loose-leaf

I guess jokes on a half-English half-Japanese thread can be hard to grasp :laughing:

4 Likes

そうですね! :sweat_smile:

次の言葉 「 振り仮名 (ふりがな) - furigana」です

4 Likes

夏(なつ)summer

It’s starting to feel like summer where I live and I’m so happy!

5 Likes

冗談だったの。成程!わかんなくてごめん、:stuck_out_tongue_closed_eyes:

3 Likes

使い道(つかいみち)purpose, way of using

2 Likes

血 (ち) = Blood.

2 Likes

(ちち) - (your own) father (謙譲語)

3 Likes

乳(ちち)80085 :slight_smile:

3 Likes