レビューをしてる間に質問は日本語で聞かせればいいんじゃない?

文プロはとてもいいアップリだと思います。
使い始めたから、どんどん文法を使うのに上手になったように気がします。

使いながら、アイディアがありました。
レビューをしてる間に、質問は日本語で聞かせればいいんじゃない?
例えば過去形を使っている文法に「Verb Past Tense」じゃなくて、「過去形」が出ってくればいいんじゃない?

もちろん、これは中級か上級ユーザのみことね。設定にしたら、役に立てると思います。

Please let me know if I slipped up! Or if I was unclear on any part.

3 Likes

Your meaning was pretty clear, though I don’t particularly care about having this feature. It doesn’t really matter much to me.


Some comments on the text itself:

  • You mixed polite and casual speech by using ます endings with じゃない.
  • 出る is an ichidan verb, so it should be 出てくれば.
  • In the first sentence it should be アプリ, not アップリ.
2 Likes

I feel like it would help with immersion!
And thank you so much for the corrections! I’ll keep them in mind.

2 Likes

アイデアが思い浮かびました or アイデアが思い付きました. Meaning something like “An idea came to mind” or “an idea sprang to mind.”

アイディアがありました sounds weird to me since the meaning would be something like “there was an idea.”

1 Like

とてもいいアプリだと思います。
を使い始めから、どんどん文法を使うの上手になったよう気がします。
使いながら、アイディアが浮かんできました。
レビューをしている間に、質問は日本語で聞かせてはいかがでしょう
例えば過去形を使っている文法では「Verb Past Tense」ではなく「過去形」と日本語で表現したほうが、いいと思います。
これは中級か上級ユーザのみに設定すれば、役に立てると思います。

I made it more formal and polite since the first sentences were polite.

About the idea itself:
What about this:

Cheers, :+1:

6 Likes