A question about the study question 「今週末は友達の引っ越しを手伝いに行こうと思っている。」

I got this question in my srs while studying 引っ越し. From what i know, “思っている” basically means “is (in the process of) thinking”. Wouldn’t the sentence translation be something like “I am thinking of helping my friend move this weekend”, and not “i’m going to help my friend move this weekend”?

Heres the grammar point

3 Likes

You beat me to the punch!

1 Like