I got this question in my srs while studying 引っ越し. From what i know, “思っている” basically means “is (in the process of) thinking”. Wouldn’t the sentence translation be something like “I am thinking of helping my friend move this weekend”, and not “i’m going to help my friend move this weekend”?
Heres the grammar point
3 Likes
You beat me to the punch!
1 Like