So, I have been struggling a lot with these two grammar points because I dont see difference and hints in how to choose either one.
そんな + Noun
こんな + Noun
あんな + Noun
どんな + Noun
For example in review
あんなテーブルは絶対に僕たちのダイニングに入らない。
Structure
こういう + Noun
そういう + Noun
ああいう + Noun
どういう + Noun
どういう服を買ってくれますか。
What kind of clothes will you buy for me?
and
あんなテーブルは絶対に僕たちのダイニングに入らない。
That kind of table would definitely not fit in our dining room. [away from both speaker and listener]
why either answer can’t be accepted in all above sentences?
I even tried to look for it in tobira grammar mastery book but couldn’t find any exercise I could practice
I thought since it is “this kind of” it could be あんな or ああいう
or こんな or こういう etc