Can you help me figure out why this answer is wrong? [を-particle, N5]

Hi everyone. I’m still on N5, so hopefully there are some more experienced members around who can help me figure this out.

Here’s a screenshot from a review I just did. Bunpro marked the addition of the を particle wrong on this occasion:

This sentence is from the Verb + にいく (JLPT N5) | Bunpro lesson.

I acknowledge that this sentence does not have a second を in the lesson, and when I use Google Translate to translate this sentence to Japanese, it also uses only one を. However, the reason I added the second を-particle is because of を (JLPT N5) | Bunpro. Based on that lesson, I assumed the を-particle would be necessary (at least in polite speech). Surely 「勉強をします」 by itself is correct (at least, I think I remember a Japanese teacher from a few years ago tell me that), and I don’t gather from
the lesson on Bunpro that a second を is incorrect. A lot of the sample sentences from the “にいく” lesson use the 「〇しに行く」construction.

Is this just a thing? Is only one を allowed?

2 Likes

Here “study” isn’t the thing having something done to it, it’s the action itself, so the second を isn’t needed. する here is more like the bit that turns a noun into a verb:
勉強 → study (noun)
勉強する → to study/studying (verb)

When you turn a noun into a verb like this, it’s treated like one whole word.

Here 日本語 fits the 〇 of the construction and the whole verb 勉強する is used for the にいく part.

5 Likes

Ahh, I see. So 勉強する is considered a verb by itself in this case. That certainly makes things a lot clearer. And admittedly, it sounds more natural this way too.

Thank you very much for the easy-to-understand explanation!

2 Likes

Glad I could help!

1 Like

This is a general thing, not limited to 勉強.

A lot of nouns can be turned into verbs this way. In Japanese monolingual dictionaries these nouns are usually marked with something like -する or スル in addition to being labeled with 名 (short for 名詞 = noun). And if they are used that way, there is no を between the noun and する. I guess this is the general way that Chinese-origin words are turned into verbs.

This is very common and you will get used to it quickly.

For 勉強 you would use it like this.
But you could also write

日本語 の 勉強 を する

Then you’re “doing” the “study of Japanese” (see the の instead of を).
But using two を particles like your first version of the sentence sounds wrong to me.

2 Likes

Thank you, that’s some great info. In fact, even though I haven’t learned a specific grammar point related to noun+する yet, what you’re saying does appear familiar to me due to general frequent listening to Japanese. 電話でんわする, 運動うんどうする, 結婚けっこんする and such. Thanks!

Or for the time being, I could simply remember that I should avoid using two を-particles right after one another.

1 Like