I’m going through the grammar lessons and came across the example usage of は with なくて.
Here is the explanation along with the example:
As discussed in our initial lesson about ない, there are two forms of this particular word. One form is an auxiliary verb, and is used with verbs. The other form of ない is an い-Adjective (形容詞), and is used with nouns, な-Adjectives, and い-Adjectives.
The difference between these two, is that the い-Adjective form may have は in between it and the word it is connected to (では in the case of nouns and な-Adjectives). With verbs, due to ない being an auxiliary verb, this is not possible.
The examples provided don’t make a lot of sense to me.
この風呂は汚れはなくて、いつもいい匂いがする。
This bath is not dirty, so it always smells good. (Unnatural Japanese, as は will never come between a verb and ない)
How is 汚れ a verb? I know 汚れる is an 一段 verb, but 汚れ is not; it is a noun (at least according to my dictionary). The は in 汚れは makes me think of the noun since the particle terminates any other conjugation.
In the second example:
この風呂は汚れなくて、いつもいい匂いがする。
This bath doesn’t get dirty, and it always smells good. (Natural Japanese)
Seems to be making use of the verb. I’m confused which is which. Are both examples using the verb or the noun? I think the first example uses the noun, while the second example is conjugating the verb into 汚れなくて. The explanation under the first example contradicts this though, so I’m not sure if that’s correct.
Unnatural Japanese, as は will never come between a verb and ない
Can someone tell me what’s going on here? Could some other examples be provided as well? I don’t entirely understand when you should and shouldn’t use は with なくて.
Thanks in advance.