In the lesson for うちに, this example sentence was given:
授業を受けているうちに、宿題を完成させた。
I was able to finish my homework while taking a class.
The sentence used the causative form させる when the action was done by the speaker.
What would be the difference in just using する here? Like:
授業を受けているうちに、宿題を完成した。
Where did the “was able to finish” come from? Is it because of させる?
Wouldn’t できる be more natural to use, like:
授業を受けているうちに、宿題を完成できた。
Thanks!