Difference between using か when including questions within sentences and just nominalizing the question with の?

What’s the difference in nuance between these sentences?

誰が一番上手かわからないけど、誰が一番下手かわかるよ。
vs
誰が一番上手なのがわからないけど、誰が一番下手なのがわかるよ。

Thanks for the clarification.

1 Like

(deleted that post as there are some details I want to check with some natives first before giving a full answer - sorry)

1 Like

Hey there!

They both basically mean the same thing, and the difference in the nuance is very small. In the second sentence, 誰が一番上手なのかわからないけど、誰が一番下手なのかはわかるよ, the の gives emphasis to 上手 and 下手. This means that の is there to let the listener know that 上手 and 下手 is the focus of this statement.

I hope that helps!

2 Likes

It’s okay. Thanks!

Thanks for the clarification!

1 Like