Difference between ~としか+Vない vs N しか+Vない?

What’s the difference between these two grammar points? They seem pretty similar.

N しか+Vない

There’s only, Nothing but

  • 犯人はまだ3しかまっていない。

Only 3 of the criminals have been caught so far.

—-

~としか+Vない

Can only be…, there is only one possibility that…

For example

  1. この事は不可能としか言えないよ。
    Kono koto ha fukanou to shika ie nai yo.
    I can only say that it is impossible.

I believe they are actually the same grammar point. But the non-Bunpro website looks to have packaged と maybe incorrectly with the しか〜ない.

In the second sentence, i believe the と is acting in its “quotation” or “phrase packaging” (i don’t remember the linguistic term lol) capacity, so it’s really two grammar points. と as thought-package maker + しか〜ない

So it’s still “there is nothing but this thing”; it’s just that the “thing” in this case, is the phrase marked by と instead of some specific noun

1 Like

After I posted this, I found an entry in Nihongo Bunkei Jiten. It took me a while to track down the source. This is the grammar I came across:




The last bit is 「。。。そうとしか思えません。」

It looks like しかない has a general meaning of doing or being x to the exclusion of everything else, but there’s a nuance difference in each case. In this instance, the character is emphasizing the exclusion of other possibilities, “I can only think that…”


1 Like