よつばと discussion (Beginner) April 2024

Hey,
Thanks to everyone for the previous questions/answers.
In general I find this more difficult to read than what I have thought. I am not at all used to this colloquial speech !

Here is the remaining questions I have:

Page 11
  • おまえさ近所にあいさつで配る粗品とか用意してるか? => why there is さ after おまえ ?
  • ところでさ => I guess that ところで here “by the way” or something similar, but again why さ ?
Page 12
  • どつから手をつけるかな => what mean this どつ ?
  • んじゃ見つけたらひろつとくわ => Didn’t understood the last part : ひろつとくわ

Thanks!

1 Like

That さ is just a filler word. You could put it after every word, though it would sound annoying. It’s frequently used as a way to grab someone’s attention. You’ll hear people say あのさ a lot, for example.

Here’s a video that explains it further:

5 Likes

To answer your last two questions:

It’s not どつ, it’s どっ. So the word is どっから. I didn’t know this myself, and couldn’t find it in the dictionary, but googling it tells me it is a colloquial form of どこから. So the sentence would mean something like “From where can I get some help, I wonder”

ひろっとくわ is again a case of a small っ. So it is the verb 拾う (To pick up) conjugated into the ~とく form, the colloquial version of the ~ておく form. Personally I interpret the sentence something like “Well then, be ready in advance to pick up stuff next time I see you”

5 Likes

Hi!

In this case, they are talking about よつば having disappeared, his father saying that she will surely come back home when she gets hungry.

So I think that what ジャンボ says is that, if he finds her, he will pick her up (to ensure she won’t stray, thus the とおく/とく). I see in Jisho that ひろう (拾う) has also the meaning of picking up someone in a car. とーちゃん’s answer would then be, please do (as a favour to me).

3 Likes

Ah, you’re right. I’ve read the volume before and haven’t been reading along, so I didn’t actually read any context other than the speech bubble in question

2 Likes

Thanks for the reply and fixing that! I got a good chuckle out of it as well haha.

Todays segment thoughts

Finally finished up my reading for today with the introduction of あやせさん.

I’m finding the colloquial nature of the speech here is a nice challenge compared to reading the NHK easy articles. My big learn from today was that とく is the colloquial version of ておく… Which maybe I should’ve known cause I’ve done that grammar point but I’m not good at reading the footnotes hehe

Also yotsuba was very cute lifting those boxes. さすが four leaf clover

1 Like

I also believe that the deck contains 分 with the “ふん” reading and definition, when it probably should have the “ぶん” one, from when よつばの父 says “ジャンボが二人分働くしな”

3 Likes

Just doing the daily checkin to say I’ve down my 5 today as well <3

6 Likes

Got my reading done for day 2. No questions that haven’t already been asked.

I’m really looking forward to getting into the hijinks once all the setup is done.

2 Likes

My interpretation was a bit different.

I read what ジャンボ said as something like “Where do I remember hearing that?”. Since “You got bigger again after not seeing you for a while” is something adults usually say to children, I was thinking that was something he had said to よつば before, but this time she turned it around and said it to him.

Is this also a possible way to read it?

3 Likes

First post here, very excited to be apart of this. I’ve been fairing well with my little knowledge.

I have a question about when ジャンボ says 用が入ったから. I understand what he is saying, but I am really confused by how 入る is acting here. If I, and the other posts I’ve read, am correct, ジャンボ is trying to say something along the lines of “He is doing a task…,” but how does, what is essentially, “doing” come from “to enter (入る)?”
Thanks.

2 Likes

I don’t think it would be interpreted as him saying ‘Where do I remember hearing that’ to himself, but you are correct in that it is something adults usually say to kids, not the other way around. Perhaps she had heard it from her grandma, or perhaps she had heard it from ジャンボ himself in the past as you mentioned. In that case it would be ‘Where did you pick up that line? (probably from me)’

1 Like

With the が here, 用 is the thing that ‘came in’. So it’s just like saying in English ‘He had some business come in/up’

2 Likes

I just want to say how impressive y’all are!

I can’t really understand any of this book yet (im missing so much vocab)! For ref, I’m level 21 on WK and almost finished the N4 Bunpro set (160/171). I suck but it’s fun!! One day, I’ll get there! :rofl:

5 Likes

Have you added the よつばと vocab deck? When I come across a word I don’t know, I find it in the vocab deck and when I have free time I’ve also been combing through and adding new vocab I didn’t know before too.

2 Likes

Yeah! I just need to use the vocab deck more :slight_smile: I think it’s all the contractions and stuff too. I still plan to stick with it. Here’s my queries (apologies if they’ve been already gone over!)

page 5 - そういや明日から夏休みだなあ=from tomorrow summer break is starting

2 Likes

Yeah, that’s close: “Speaking of, Summer break starts tomorrow, huh.”

Something to that effect.

2 Likes

Luckily it’s only 5 pages a day / 15 a week and it has a vocab deck/furigana for quick lookup. Definitely stick with it and you’ll see huge improvements when you learn the repeated vocab that comes up through exposure!
頑張れ!

4 Likes

It is nice to see the different levels of address in today’s pages, how あやせ is very polite and トーちゃん replies are more casual. How they use the んだけど/なんだ/ですけど/ですから, how あやせ uses ね…

There are also some grammar structures in action: ところで, てしまう/てちゃう,…

4 Likes

On page 18, the dialogue baffles me a little.

My interpretation
  • So, あやせ wants to go look for よつば,
  • トーちゃん says not to worry, it’s a normal thing,
  • あやせ then looks at the bike and remembers something,
  • then she says she is leaving (この後私でかけますんで (why this で, wouldn’t it be です?)),
  • then she says that she will pay attention if there isn’t a kid like that (それらしい子)
  • finally, トーちゃん says that if there is a kid that she thinks is strange, maybe that one… (and she says to herself, rather!)
3 Likes