English
If you cannot do it by this Friday, then you have to finish it next weekend.
Structure
今週の金曜日までにできなけれ ば 、来週末に終わらせなくてはいけない。
After reading the english sentence I thought: 今週の金曜日までにできなければ、来週末に終わらないといけない。
My question is simply… why use the causative in this case for 終わる? Doesn’t it mean something like “make someone end something”? I learned about causative just yesterday so maybe that’s why I’m still not getting it.