Example Sentences JLPT Difficulty Accuracy

On N2 and just wondering if anybody has any insight/opinions into how likely sentences like these would be to come up in an N2 exam?


I’ve never really come across the term ‘monetary unification’ in English as a native speaker.

The second sentence I found both the vocab and phrasing/expression to be significantly more challenging than a lot of other example sentences on N2 grammar points.

Thanks!

5 Likes

Other than vocab is there a specific “phrase / expression” that you can point out as what you had a hard time with?

Looks like this was a little bit of a poor translation rather than difficult Japanese to be honest. Both 通貨 ‘currency’ and 統一 ‘consolidation’ are around the N3 vocab level. A more accurate translation would be ‘The movement toward the unification of currency is accelerating’. I’ll change the sentence to reflect this.

For the second one, it looks like the yojijukugo 本末転倒 is making the translation quite a bit longer, as there isn’t a simple way to say this in English. Maybe ‘getting one’s priorities backwards’ is a bit better.

As for the sentences in general, almost all grammar points have a few harder and a few easier sentences in order to provide a bit of a challenge, but it is rare that the vocab itself is way off what would be expected at that level.

Most resources that teach grammar tend to have 4 example sentences on average that illustrate the grammar clearly. As we usually have 12, and even more in the grammar description itself, the level is mixed from easier, to more challenging.

9 Likes

Okay thanks a lot for your answer! That makes sense

1 Like

:thinking:
… Hmmm! Looking at 本末, and finding the translation means something like ‘beginning and ending’, and then realizing that the kanji 本 can mean ‘origin’, and 末 can mean ‘end’, I just realized something! …

:open_mouth: :thought_balloon: :bulb:

You take a tree 木, and you want to indicate its ‘source’ or ‘origin’ or ‘root’, and so you put a mark ー on it, like this:
木 + ー (on the root)
= 本
= root/origin/start

Or

You take a tree 木, and you want to indicate its ‘end’ or ‘future’ or ‘tip’, and so you put a mark ー on it, like this:
木 + ー (on the tip)
= 末
= tip/future/end

Huh!


Seriously! WaniKani’s mnemonics for these two could be so much simpler!

5 Likes

:tada: :tada:

What a truly awesome insight!!

本末 → This explains is as Trunk and Branches.

4 Likes