This may sound a trite trivial but Its a little difficult to look this specific Grammer point up. While doing reviews came across “飲みに行きます” or to the effect of “I will go drinking”.
I wanted to, as it is more natural for me to type out “飲みへ行きます” and was confused as to why it was wrong at first before switching it to に.Is there any particular reason it MUST be に or would the point still be understood?
Not that it matters much but I had a Japanese speaker behind me and they just kinda went “ahh yea, that I guess” and just kinda said it ment the same thing.
Am I wrong in thinking that too, or does に play a bigger role that I dont know about yet?