(言葉の単位) Fundamental Japanese Grammar – Part 1

Hi Everyone! :sunglasses:

:speech_balloon:Just as a bit of a foreword, this is part one of a short series of articles I will be writing on the fundamentals of Japanese grammar. The types of things that will be getting covered are word types (particles, nouns, verbs, etc.), sentence structure, and most importantly… why these things matter.

This series of articles will cover all of the same topics that would be covered by a Japanese person in middle school, the period in which native speakers learn all the core components that make up modern day Japanese, before diving into historical Japanese in high school. In short, middle school contains most of the things you actually need to know to survive. So, without drawing out this introduction any longer, let’s dive straight into it. :partying_face:


言葉(ことば)単位(たんい) (The core units of speech)

In Japanese, writing/speech can be broken down into 5 distinct parts. These parts each have a unique name, and a unique way to be identified. These distinctions are refered to as 単位(たんい), which basically means ‘unit’, or ‘denomination’. Let’s have a look at the 5 units that make up Japanese, in order from the largest, to the smallest.

文章(ぶんしょう)

This structure can be thought of as similar to ‘composition’ in English. It does not matter whether it is one sentence, one paragraph, or one entire page. A 文章(ぶんしょう) is any piece of writing in its entirety from start to finish that continues without stopping.

(Here we can see that this particular page has one complete piece of writing that would be classified as one 文章(ぶんしょう))


段落(だんらく)

A 段落(だんらく) may be identified in a very similar way to individual paragraphs in English. The easiest way to identify a 段落(だんらく) is through that they will usually start with a small indentation on the first line. They can often be made up of several individual sentences, or perhaps just one.

(Following the indentations that we can find at the beginning of each segment, we can now see that this 文章(ぶんしょう) is further divided into 5 段落(だんらく))


(ぶん)

(ぶん) is the closest to what we would identify as a ‘sentence’ in English. It is an individual group of words that end in a full stop.

(By simply counting the full stops, we can see that this 文章(ぶんしょう) is comprised of 13 (ぶん))


文節(ぶんせつ)

A 文節(ぶんせつ) is a unique unit found within Japanese that has no direct counterpart in English. Basically, the easiest way that it can be described is as the individual breaks in a sentence within which filler words such as ね or さ could be inserted. Let’s take a look at an example… Maybe not a whole page this time, I don’t want to spend all night highlighting! :flushed:

今日(きょう)は(ね・さ)東京(とうきょう)に(ね・さ)()く(ね・さ)。

This gets a little complex in longer sentences, and there are a few things to look out for, so we will cover 文節(ぶんせつ) in more detail in its own article. :thinking:


単語(たんご)

The last and smallest unit into which Japanese can be broken into are 単語(たんご). These units are equivalent to ‘words’ in English, and includes everything from individual nouns, to particles, verbs, adverbs, and everything else.


Well, that’s all for today! Now we know the 5 basic denominations that make up Japanese.
In the next article, we will take a detailed look at 文節(ぶんせつ), the special rules that apply to them, and how we can use them to our advantage when speaking or creating our own sentences.

23 Likes

Very cool! TIL 文節 is even a thing! :grin: That’s my big takeaway from this post. They may not have a direct equivalent in English, but they do remind me a lot of the formal definition of a ‘phase’ in English, usually as a sub-unit of a complete sentence.

Now I’m going to remember it every time some YouTuber I’m listening to breaks up their statements with yet-another-ね, and just think, “Gee, they sure are speaking in single ぶんせつs at a time!”

It strikes me almost like the English equivalent of going “um” or “uh” to give your brain time to catch up to your tongue, though not in a literal sense, since えーっと and such exist, but it’s the idea of serving as an ‘endcap’ to a phrase to indicate you’re pausing briefly but not fully stopping.

5 Likes

Great to see this being explained in English! I watched the first 9 videos of this playlist a while back: https://www.youtube.com/playlist?list=PLKRhhk0lEyzM-XOmo9F55BoRlPSSivcVd

It looks like the first 4 videos are exactly what you’re talking about in this article (and the next) - highly recommend the watch for those who wanna reinforce in Japanese!

5 Likes

Fantastic series of videos that I’ve also watched (several times :sweat_smile:). I definitely 100% recommend it to anyone that can follow along. Gifted teacher :+1:

3 Likes

This is so great Asher! Thanks! I’m really looking forward to more articles!

4 Likes

Nice!

@Asher An index of all the posts that you end up doing on these series and/or tag the posts for easy following would be appreciated.

5 Likes

This is such a great idea, informative and explained really clearly in easy terms! I will look forward to the next articles. Good to finally learn the difference between some of these.

3 Likes