(leaving/putting) aside, apart
Structure
- Noun + はさておき・はさておいて
- Phrase + か(どうか) + はさておき・はさておいて
(leaving/putting) aside, apart
Structure
- Noun + はさておき・はさておいて
- Phrase + か(どうか) + はさておき・はさておいて
Shouldn’t it be Grammar Discussion
I wonder why を is not used before はさておき?
For example in this sentence:
《飲み会、仕事のことだけ話す同僚に》「仕事の話はさておき、改めて乾杯!」
The は is the particle は so を can’t go there.
Ah, I see. I saw the verb as はさて for some reason, but with the は as a particle, things make a lot of sense, thanks!.