but・although
Structure
- Clause + けど(けれども)
- Verb + けど(けれども)
- い-Adjective + けど(けれども)
- Noun + だけど・ですけれども
- な-Adjective + だけど・ですけれども
[formal]
but・although
Structure
- Clause + けど(けれども)
- Verb + けど(けれども)
- い-Adjective + けど(けれども)
- Noun + だけど・ですけれども
- な-Adjective + だけど・ですけれども
[formal]
For the sentence “映画えいがを見みるのは楽たのしい ____ 、チケットが高たかい”, I entered ですが, but it was marked immediately wrong without any hint as to why.
Why is this the case?
Hey and welcome on the community forums
The rule of thumb is, the politeness, which is expressed by です・ます is added at the end of the sentence.
If the short form is there instead, then adding です・ます in other clauses (parts that make a sentence) is stylistically awkward, and in many cases unnatural.
If that’s the case, could you explain why that does not happen here?
However, some people don’t play by the rules, and when it comes to が、けど (especially the first one) something like phrase below can be heard, quite often and are considered natural:
(also, 「だが」 is more of literary expression (used in literature like thesis), so people might try avoiding it where they can by using ですが or だがね instead (which are considered to be more conversational) when talking to somebody. けれども family expressions also are considered more of conversational expressions.)
Also, there are some exceptions from the rule of thumb.
If が is used, both phrases should be at the same politeness level.
月曜日だが、疲れている。
月曜日ですが、疲れています。all the time. 月曜日だが、疲れています is generally not used.
the polite form can also be used before けど、けれど、けども、けれども. Though it is much less common before けど (most of the time it is short form), and gets gradually more common with けれど、けども、けれども
–月曜日だけど、疲れています。most common; 月曜日ですけど、疲れています much less common
– 月曜日ですけども、疲れています is used about as often as 月曜日だけども、疲れています。
–月曜日ですけれども、疲れています。most common; 月曜日だけれども、疲れています。much, much less common
the polite form is sometimes used before から、ので
–病気だから、いけません。彼は病気ですから、いけません。
When part of the sentence is omitted(が and けど group), you can use です because there would be no other way to point politeness.
– もしもし、山下ですけど。(When answering a phone call, “Hello, it is Yamashita”)
It is much less common with other grammar points like のに.
I hope it helps,
Cheers!
PS
We are improving grammar points in question right now.
Hey and sorry for the slow answer
I have edited the previous post, it should answer your question
Sorry for the inconvienience!
Thanks! Detailed explanations like this are hard to find
in
トムに言った_[formal expression]_、トムは忘れました。
How come んだけれども is accepted but not んですけれども? Especially after reading your text, you say that ですけれども is actually more common than だけれども.
Hey and welcome on the community forums @diddy_dante
Thanks for the post, it is now accepted as an answer
Cheers!
I’m curious why the hint for this one is “literary, contrastive, particle”. I don’t see literary any where in the description. So I lean to towards が since there. I don’t quite remember what the prompt for that is. They both are mentioned as formal and very formal. So wondering why they are described as such.
Is there a place where we can see the prompt text for the different for the different grammar points e.g. Quickly try to figure if the question is asking for “が” vs“けど”vs“けれども” without having to just try them all