I read it as “the things I should teach you, with this it’s all of it”. It implies the “with this” is the last of what should be taught. The passed knowledge will be "complete/whole " with これで
2 Likes
It’s hard even in English 🥲
Say I have a 1000 piece puzzle. I give you 999 of them. When I give you this last piece, you will now have the complete puzzle. Your puzzle won’t be 全部 until I give you これ (the piece in my hand), making it the last piece.
I tried 🤷 tldr the sentence and translation both make sense
1 Like
I agree with this. There is no actual word for “last”. It’s just implied it’s the last thing because they are finishing up teaching you.
1 Like
Ok thank you, now it makes more sense
1 Like