oh. That is what you meant. I believe the review type you are doing there is asking you for the English translation. Which would be “interest” “curiosity” “zest” etc. I can’t recall if the words in brackets are necessary for reviews of this nature.
Bunpro automatically converts romaji into kana when they are looking for the pronunciation of the word, but that would usually be in the reverse order where you are given the word in English and need to type it in Japanese. Those types of reviews look like this.
edit: reset my 興味 progress and changed my queue order to beginner first to test it in live review and yes it is expecting the English translation, and the words in brackets do not seem to be necessary. you can tell it wants the translation because it does not show it to you before you input your answer.