Hmm, I disagree. The idea is knowing what the grammar points do and mean in a sentence
My point is that I have no way to know that when all it does is ask me for a different word. It’s just teaching me to memorize the question.
I’ve had that when reviewing へ and に, and as ar as I’ve looked into, they are basically 99.9% interchangeable when it comes to location.
They are mostly interchangeable when it comes to direction of movement toward a location, but not with locations in other contexts.
I think there are examples with へようこそ where only へ works because it’s a set expression. Apart from those, I don’t know if へ is really better in the sentences the site wants me to use it in.
I’ve read that it sounds more formal in many cases. But many of the examples are casual.
I’ve also read that the main difference in nuance is direction vs. specific destination. E.g. I can take a bus that goes Berlinへ to get to the fast food shop two stops down the road because it doesn’t only go specifically Berlinに.
I’ve also read that へ cannot be used for your current location in many cases. E.g. talking about going to a place again in the future while you’re currently there.
And I’ve read that へ cannot be replaced with に when followed by の because に can’t be used with の in that order. For example, you can’t replace へ with に in 日本への旅行 (a trip to Japan).
These are all things we could be learning here but instead I memorized that for some unknown reason, when the site asks me to express movement to a given destination, it often wants me to say that in terms of movement toward that location when the sentence is very short and seems to obvious otherwise.