ように instead of ような

Hi people,

in this exemple, why is it ように even when theres a noun (口) following it. Shoulndt it be ような. Am i missing something?

Thx for the input

1 Like

While there is a noun following immediately, the meaning of よう doesn’t relate to that noun, but to the verb 入れた (your stuffing your mouth is hamster-like).

With ような the sentence would mean something like “I stuffed food into my hamster-like mouth”.

7 Likes

Aaahh, yes, i think i see now. Thx for the quick explanation.

1 Like