pretty sure バス → バスでなくて as example sentence should be
バス → バスではなくて with the extra は in there
or am I tripping?
pretty sure バス → バスでなくて as example sentence should be
バス → バスではなくて with the extra は in there
or am I tripping?
isn’t the first sentence not by bus and the は would make it not the bus?
It’s colloquial omission of the は AFAIK.