つもりで = With the intention of…
パンケーキ pancake
棘突起 (きょくとっき) = Spinous process
気温計 (きおんけい) = Thermometer.
いい事(いいこと)good thing
That’s one way to use “いい” legally in this game!
鳥居 (とりい) -
Would this also be allowed!?
妹(いもうと)- little sister
特急 (とっきゅう) - limited express
Truth be told, it is an abbreviation of 特別急行列車, special express train.
歌(うた)song
たぬき raccoon dog
北(きた)north
卵 (たまご) egg
ゴルフ場 (ごるふじょう) golf course
状況 (じょうきょう) = Condition.
運動(うんどう)workout
Oh, oh! You already used this one. Restart:
しりとり!
利益 (りえき) - profit, benefit
危機 (きき)crisis
茸 (きのこ) - mushroom, normally as キノコ.
I always like to see the kanjis of these words that are normally written in kana: 苺, 林檎, 蜘蛛…
In this case, it’s an ear under the grass (main radical): “hearing” the grass for mushrooms. It kind of calls to mind how pigs look for truffles.