Hi, I had a quick question. I feel like I’ve heard わけない a lot when listening, and I was curious if someone could either help confirm how I think it’s used, or explain it a little better. I have two example sentences here from 君を膵臓を食べたい (I Want to Eat Your Pancreas).
Example 1:
(桜良) 彼女とかいたことあるの?
(真宙) いるわけないよ
Example 2:
(桜良) 彼氏とこの前別れちゃった
(真宙) 君がもうすぐ死ぬから?
(桜良) 違うよ彼氏にそんなこと言う言うわけないでしょ
Based on those two example sentences I kind of get the feeling it has something to do with “there’s no reason for me to do (verb)” or something else I’m thinking is “of course not/of course I wouldn’t (verb)”.
As I finish writing out this post I’ve kind of started to understand how it’s used a bit more lol, but I’d still like to see if I can input from anyone else. Thanks.