Does anyone know if there is a connection between 口 and 唇? I see that the latter includes the “mouth” radical, but the other radical doesn’t seem related to the lips at all. I’m wondering if there’s some historical meaning behind びる that would suggest a relationship.
We went over the vocabulary for body parts in my Japanese class recently and I asked my teacher, but she said she never even considered the relationship as a native speaker.
The くち (kuchi) element is 口 (“mouth”); several dictionaries, such as Kōjien[1] gloss the meaning of this overall term as 口縁 (kuchiberi), consisting of 口 (kuchi, “mouth”) + 縁 (heri, “edge”). Therefore the current pronunciation kuchibiru may be a shift from an earlier kuchiberi . The h of heri now becomes a b in an instance of rendaku, but may not have in older Japanese.
Phonological and semantic. Pronounced as 蜃. The original character is 蜃 (hamaguri), and it resembles a clam or other shellfish moving with its legs out, and means pieces of meat moving. Adding a 口 (the shape of a vessel for holding norito, a prayer to the gods) to it suggests it means fortune-telling. Adding meat 月/肉 to the trunk/body of 辰 results in the character 脣 (kuchibiru), which is made by adding 月 (meat), which is commonly used to mean “lips.”