Oh, I see. Yeah, that actually is a little bit confusing. I had to go back and look at the grammar point to get an idea what was meant. To be honest, I’m not entirely sure why the grammar point is written that way. I think they’re trying to teach two general patterns in the same point, which might not be the best way to organize things.
The gist seems to be noun+か is used to mean “some …” (e.g. something, someone, somewhere). This construction is used in affirmative (positive), interrogative (questioning) sentences. The second is noun+も is used to mean “no …” (e.g. no one, nowhere, nothing) in negative sentences. They also include the cautionary note about how か stays directly attached to the noun, whereas も gives way to other particles (で、と、に、へ).
What they didn’t note–which is probably the confusing part–is that も can also be used with affirmative statements to mean “all …” or “every …” (e.g. everyone, everywhere). But they might have shyed away from this because it’s not 100% consistent. For instance, 何も tends to always be used in negative sentences. 何でも can used for “everything,” but it mainly means “anything,” as the noun+でも pattern is analogous to “any …” (e.g. anything, anywhere, anybody). Other words better encapsulate the meaning “everything” (e.g. すべて) than 何でも.
These kinds of exceptions might be why they limited the grammar point discussion the way they did.