ことわざ of the week
This week’s ことわざ is :
知らぬが仏
しらぬがほとけ
Translation:
Not knowing is Buddha.
Meaning:
Knowing something could make you mad or could cause you stress, but if you stay ignorant, you could live in peace like Buddha.
Context:
The origin of this proverb is the いろはかるた from the Edo period. いろはかるた was a educational game that taught lessons through pictures and proverbs that went with it.
When is it used?
It is used in similar situations as the English phrase ‘ignorance is bliss’. It is used when you find out the truth about something, and you wish you never knew. It is also used when you want to let someone know that they will regret knowing the truth.
Sometimes the phrase 知らぬが仏、知るが煩悩 (ignorance is bliss, knowledge causes suffering )will be used.
Example:
大好物なお菓子の原材料を知ってしまったが、知らぬが仏で、知りたくなかった。
I found out what they use in my favorite snack, but ignorance is bliss—I wish I hadn’t known.
