ことわざ・四字熟語 of the Week

and would the 正反対のことわざ be 土俵際?

(11:59)提出期限が今日の12時なので、土俵際で出した!

(or something, I went to see the sumo in London and learnt this phrase after going down a sumo related vocab rabbit hole!)

2 Likes

勿鯛ないですね

3 Likes

Im from the uk and have never heard of thid neither have anyone I asked :rofl:

1 Like

think it’s a slightly old fashioned saying that I’ve picked up from watching old shows etc.

Your bringing up of this Britishism makes me want to teach our lovely Japanese senseis about the rhyming slang (Australia imported it from you guys and some of us still occasionally use it. I learned most of it from my grandpa).

“What’s on the me and you (menu)?” was a big one.
“Noah’s ark (shark)”
etc.

1 Like

Since 土俵際 is a word that describes ‘the moment the outcome of a situation is decided’, it would not be used as an antonym!

3 Likes

勿鯛なすぎる :rofl:

2 Likes

Love these! Thank you :slight_smile:

Does anybody have a link to a good ことわざ anki deck with audio?

1 Like

There’s a good yojijukugo deck (for Kanken prep, don’t think it has audio), but for general kotowaza I’ve just been mining Fuga’s example sentences in this thread :slight_smile: (and obviously have others I’ve mined when I saw them in the wild)

四字熟語 of the week :memo:

本末転倒
ほんまつてんとう

Meaning:
To mix up the order of priorities between what is important and what is not.

Context:
This 四字熟語 states that the 本 (what should be prioritized) was not prioritized and that 末 (the thing that is not high priority) has prioritized instead.

This is a 四字熟語 that derives from Buddhism. In Buddhism, the main temple that was founded by the founder of each sect was called the 本山(ほんざん)and the branches of those temples were called the 末山 (まつざん). Although the 末山 were just supposed to be branches that lead people to the 本山, there were times were the 末山 had more supporters, making the 末 more influential than the 本.

When is it used?
This 四字熟語 is used when someone fails something due to losing sight of what truly matters. Although the origin of this 四字熟語 may seem positive (something less important becoming more powerful), this carries a negative nuance.

Example:

会社が効率化のために新しいシステムを導入したが、かえって業務を複雑にしたから本末転倒だ。

My company implemented a new system to improve efficiency, but it has only served to complicate operations, which defeats the purpose of implementing a new system.

12 Likes

明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 :bowing_man:

ことわざ of the week :memo:

This week’s ことわざ is :

日常茶飯事
にちじょうさはんじ

Translation:
Daily tea food matter

Meaning:
A common occurrence.

Context:

It is said that this ことわざ originated during the Edo period when tea became common among the general public. Since eating food and drinking tea was something people did everyday, this proverb was created to express things that happen very frequently.

When is it used?
This ことわざ is used to indicate that a specific event is not out of the ordinary, and that it has been normalized because it happens so often.

Example:

ここは有名な観光地だから、人で溢れているのは日常茶飯事の光景だ。

As this is a famous tourist spot, it being packed with people is a common sight.

13 Likes

I’ve made that mistake before :scream:

1 Like

Here’s the promised deck to keep track of the phrases from this thread so we can practice them and master them! :grin:

6 Likes

I hope it was your first and last time! :scream:

1 Like

Awesome! Thank you for creating a deck!

1 Like

四字熟語 of the week :memo:

変態百出
へんたいひゃくしゅつ

Meaning:
To change forms or appearance continuously.

Context:
Although it may seem like it, this does not mean ‘A pervert making an appearance 100 times’. In this 四字熟語, 変態 has the meaning of changing shape or form, and 百出 emphasizes that something is emerging one after another. This 四字熟語 was originally used in an ancient Chinese text called the ‘新唐書’, and 変態百出 was used to describe a general for his diverse tactical prowess.

When is it used?
This 四字熟語 is used to express that something changed or has the ability to change shape or forms continuously.

Example:

インターネットの詐欺手口は毎年変態百出するので、注意喚起しても被害者は少なくならない。

Because new internet scams emerge every year, the number of victims does not decrease even if people are warned.

9 Likes

Lol I always double check before enthusiastically greeting now. :rofl:

1 Like

For this one and some others, unfortunately there doesn’t seem to be an entry I can find in Bunpro’s system, so I can’t add to the deck, so apologies about that :bowing_woman:

2 Likes

ことわざ of the week :memo:

This week’s ことわざ is :

可愛い子には旅をさせよ
かわいいこにはたびをさせよ

Translation:
You should make your child go on a trip.

Meaning:
If you love your child, you must make them experience the hardships of life.

Context:

旅 may seem like a positive thing since nowadays, it is something people do for fun. However, before airplanes, cars, and trains existed, traveling was a huge event, and it was something that took a lot of effort since the only thing you could rely on was yourself.

When is it used?
This ことわざ is used in situations where people want to emphasize that they want their kids to experience real life and experience some sort of hardship instead of feeding them with a silver spoon, so that they grow up stronger.

Example:

息子を一人で島根にいる親戚の家に行かせるのは心配だったが、「可愛い子には旅をさせよ」ということわざを信じて、息子を送り出した。

I was worried about sending my son alone to stay with relatives in Shimane, but trusting the proverb “You should make your child go on a trip”, I saw him off.

7 Likes

I’m pleased to be able to add this one to the deck - added!
I’ll just update the deck with any new cards that I can from now on :slight_smile:

3 Likes