A question about the 患者:「お見舞いに来てくれてありがとう!見ての通り、____元気だから安心して!」
I run across this sort of sentence sometimes. It looks like the English translation for questions like this are modified to sound natural and this throws me off when trying to guess the word.
This is usually what runs through my mind when seeing the hint “completely” instead of “exceedingly” or “extremely” for 至って
いたっ‐て0/タ【至って】副
きわめて。たいそう。非常に。しごく。「─じょうぶです」
Would it be possible to have the translator maybe add a star or some other indicator over the English word when this modification occurs and then have a popup for the normal definition?