Re-write the lesson on the causative?

So the lesson on the causative states:

With causative, either に, or を can mark the doer of the action that せる, or させる is linked to (not が). This is because the actual ‘doer’ of the action is considered to be the person that is making/letting someone perform that action. に will usually imply that someone was ‘let’ do something, while を implies ‘make’.

However if the verb that is being caused is transitive then the causee is marked with に since を is used to indicate the direct object of the verb that is caused. E.g., in Bunpro’s own example sentence:

  • 忘年会ぼうねんかい先輩せんぱいたちが後輩こうはいうたうたわせた。

The 歌 is marked with を so 後輩 has to take に - I believe it is grammatically possible, altough contentious, for them to both take を but in practice this never happens since people avoid repeating case-marking particles like the plague.

Equally, を doesn’t imply “make” - it implies either the permissive or coercive meaning (allow or make) although に does (when used with an intransitive verb and thus optionally) imply permission. I could be wrong as the content team is obviously far better on Japanese grammar than me but I am pretty sure I am correct here. It should also probably mentioned that this only applies to intransative verbs as it is contradicted by the singing example sentence above with Bunpro’s own translation there being “At the end of year party, the seniors made the juniors sing a song.” since the causee has to take に as discussed above.

A bit more nitpicky but the lesson also states:

Because the actual ‘doer’ in causative verb sentences will be marked with が (as is always the case)

I know this is meant to mean that が always marks the subject however it seems to exclude the fact that the “doer” can take は quite happily in non-subordinate causative clauses. が is always preferred in subordinate clauses though, naturally.

The lesson also doesn’t mention the not uncommon さす form nor any of its nuances.

Also there is no mention of using words like あげる to indicate permission instead of coercion and, conversely, there is no mention of using the causative-passive to indicate coercion. I know it is an N4 lesson so complications are probably avoided but both of these are common strategies to avoid opacity in regards to the causee’s volition.

I am sure I am missing other things as well as this is a thorny topic for learners and I am sure I have made some mistake here as I really don’t get on well with the causative in general. Anyway, I was gonna send this as direct feedback but I thought maybe some community input from others would be appropriate as my opinion is surely flawed or perhaps people like the lesson as it currently is. Maybe this lesson needs to be split into two lessons? One for choosing the correct particle and one for just correctly appending the aux させる?

5 Likes

I think I agree that this topic could use a re-write. Not so much because it maybe be written in a fashion that is incorrect but because it is written in a way that I cannot understand. When a bunch of words are thrown around I kind of can’t even figure out what is being talked about.

But when I read it I just still don’t actually know what a causative means. Which isn’t a huge problem because learning from doing is better for me then actually learning a bunch of 25 cent grammar words. I agree it could be written in a more effective fashion

BUT uh… p.s. you probably should have a link to the grammar point you are referring just for ease of people to access and check what you’re talking about!

2 Likes

Nice. Appreciated. I would also be interested to learn more about this topic. Don’t have anything to add right now, tho.

Well, maybe I do? Part of the issue seems to be the role of the grammatical subject, the so-called ‘doer’ of the action (which I believe is a kind of Europeanization of the actual Japanese grammar, perhaps), and the usage of が and は, in addition to に and を.

Maybe some quick background info on these features of Japanese might help us all with being able to discuss the causative more productively (since I think many new learners are often tripped up / confused by this)?

With that in mind, I might suggest a video I found incredibly helpful to me for understanding how to identify and be logically clear on the grammatical subject. It’s by Cure Dolly (sadly, passed away it seems). Hopefully folks can tolerate her quirky affectations and unusual voice and accent. The info/perspective is worth it, IMO. [Oh! Don’t forget to turn on the closed captions during the video, as she provides a transcript that goes along with what she’s saying, so that it is easier to understand her.]

The key concept I’m trying to introduce here is the idea of so-called “zero ga”, or 「∅が」, or more generally known in linguistics as a ‘null subject’. Here’s the video introducing the concept in regards to Japanese.

2 Likes

@Superpnut

p.s. you probably should have a link to the grammar point you are referring just for ease of people to access and check what you’re talking about!

Thank you for linking it - completely slipped my mind as I originally started writing as direct feedback!

@wct
Yeah, I think case-marking particles are generally a big hurdle for English speaking beginners. I think part of my problem with the causative lesson is that I am coming at it from a non-beginner perspective so I am happy to read a more complicated explanation without issue but I distinctly remember struggling a lot with it when I first learnt it as a beginner.

Part of the issue seems to be the role of the grammatical subject, the so-called ‘doer’ of the action (which I believe is a kind of Europeanization of the actual Japanese grammar, perhaps), and the usage of が and は, in addition to に and を.

I would say the main issue for learners with the causative is with を and に since the nuance can be a bit tricky. I have spoken to natives about this and it isn’t a completely cut and dry issue.

A longish sidenote on Cure Dolly - for anyone who can’t get into her style but is style interested in her perspective then I highly recommend Jay Rubin’s book “Making Sense of Japanese” as it covers a lot of the same basic concepts but is in a completely different style. He also has a lot more authority if you are someone who cares about that sort of thing. I would also warn that Cure Dolly still uses a relatively English-centric model of Japanese grammar, especially her massive emphasis on the null subject. It is a pedagogical model aimed at English speakers and not how Japanese people think about grammar, mostly. If you are interested in Japanese grammar as most Japanese people understand it then I suggest this Japanese language site: 国文法をわかりやすく解説 - 国語の文法(口語文法). If you want something more advanced/from a linguistics perspective then I suggest the English language Wikipedia page for Japanese grammar or the Japanese language page on 日本語 itself. Keep in mind that these resources aren’t aimed at learning Japanese but learning about Japanese.

3 Likes