I got the following sentence in my review for 玉.
僕は食いしん坊なので、お昼 にうどんを2 玉 も食べ た
The answer is serving according to Bunpro:
I love eating, so I ate two servings of udon for lunch.
I’m a bit confused since serving is not one of the definitions in bunpro for this vocabulary. Can someone explain why this would be the correct answer?
After some research on some dictionaries I see stuff like Jade etc as other potential translations. So I’m a bit confused.
Thanks!