Personally, I’m just finding it frustrating that they teach the grammar “点” and "事なの” and then during the review session the answer is generally “という点” / “という事なの”. As a result I feel I’m not learning anything, and just memorizing the sentence and its answer. I think these conjugations are different enough that they warrant a separate grammar point altogether. I don’t think a Japanese grammar textbook would lump all of these together. For example if you google “点” you’ll find “という点” has its own dedicated grammar explanation. What do you think?
1 Like
Can you link the specific grammar you are talking about.
But it says in the 点 description when to use という though. I never struggled with it personally
Also という and てん are separate points but make sense together imo. Read up on the という grammar point and it will take a few seconds to understand imo
3 Likes