Hope everyone’s doing well. As the title says, I was asking a native speaker friend some questions about my recently learned Bunpro grammar and we came to ~ということだ。I was trying to ask her when it sounds natural to use it and she was having a hard time explaining it, so I showed her the Bunpro example sentences. She said that the only two that sounded really natural were these two:
苦しこともある。でもそれが生きるということだ。
悪気はないということだから、許してあげようよ。
Now, she is not really the best at explaining things, so when I asked her more about it she basically said that ~そうだ sounded more natural in all the other ones.
I’m not saying that the other example sentences are “wrong” and I know that ということだ is more formal than そうだ so it might just reflect that difference (i.e. ということだ not really being used in everyday conversation maybe?), but does anyone have any inkling why those two example sentences in particular might stand out to a native speaker as a natural use of this point? I’ve been staring at this page for the better part of a half an hour but my brain can’t really notice a pattern or anything lol.
Thanks for the help to anyone who can chime in!
Edit: there may have been one other example that she pointed out at natural sounding, but now I can’t remember which one it was.