During the course of figuring out how to say stuff in Japanese from my (British) English, I’ve come to realise I use these words/phrases A LOT. But I’m not really (!) sure how to translate them.
I use ‘so’ as an exaggerator;
- Thanks for teaching me so many new words.
- There were so many people there!
- That was so delicious!
I played around with using ~あまり with this meaning, but it’s normally corrected to something else.
I use ‘some’ to mean a bit of and also a collection:
- Some people like Coke, some people like pepsi.
- Do you want some more cheese?
I try with なんにか but it doesn’t seem right sometimes, is it more for the 2nd sentence.
Again I think I use ‘really’ as an exaggertor.
- I really like a cup of tea first thing in the morning.
- I really want to say the right thing.
- Do you really like gherkins?
And yet I don’t use 本当に for some reason, maybe I’m not sure why.
I’m probably thinking about literally translating again, aren’t I.
That’s so like me, I really need to get some more expressions!