まだ~ていません / (still not) VS (not yet)

(He still hasn’t returned home.) VS (He hasn’t returned home yet.)

for example my mother and father are talking to eachother.

first scenario:
my dad: “where is our son?”
my mom: our son said he would come home at 10 o’clock, but he still hasn’t returned home. It’s late, I’m very worried.

second scenario:
my dad: “where is our son?”
my mom: our son said he would come back home at 10 o’clock, it was still early. He hasn’t returned home yet. Don’t worry, he will come soon.

for these both 2 scenario, are there only 1 possible saying in Japanese??

彼は、まだ帰っていません。

???

Yet and still have essentially the same meaning in that context so yes when translated to Japanese that meaning converges into one word.

2 Likes

妙ですが従うしかない。 ありがとう。

俺は妙な質問が好きwww