あんとのその脚 -?


Leftmost textbox, fourth line from the left, Speedwagon says “あんとのその脚”. Why are both あんたの and その here? “Your that leg?”

あんたの - Your
その - that
脚 - leg

Your that leg, might be the direct translation, but it translates better as ‘That leg of yours’. The その is there to emphasize ‘THAT’ leg. It gives it the nuance of ‘with leg like that (strong)…’

2 Likes

Perfect, thank you kindly