Just reviewed the “につけ” grammar point, and I wondered about the meaning of “ど” in the last clause: 後にどんな生活を送っていたのかなど疑問に思う。
I suppose that this is a version of と, as the quotation particle after the thoughts of the author, but I’m not sure
I suppose that this is a version of と, as the quotation particle after the thoughts of the author, but I’m not sure
Isn’t that just など, meaning something like “etc.”?
omg yeahh, it makes perfect sense. thanks!