私はハリー・ポッターを読み、「坊やをやっとこさベビーチェアに座らせ」とは文の分です。「こさ」の意味は何ですか。どこにもみつけられませんでした。ありがとうがざいます。
その他、私の日本語を正解して改善してください。
2 Likes
I also started Harry Potter earlier this year! Taking a break from it right now in favor of Ace Attorney, but I do remember that sentence. I simply treated it as it’s own word altogether
「 やっとこさ」
2 Likes
It’s in standard Japanese dictionaries as:
〔「さ」 は接辞〕 「やっと」 の口頭語的な強調表現。 「—見つけたと思ったら、 また すぐいなくなってしまった/ —追いついた」
(さ is an affix) A spoken, emphatic variation of やっと
‘Just when I -flippin- finally thought I found them, they immediately disappeared again’
1 Like
ありがとうございました!私は日本語の辞書をまだできません…
改正:「できません」の場所に「使えません」と書くべきだったと思います。
1 Like
Looks like that’s about the size of it. Restrictive using English sources
1 Like