Typo I found

The ようとおもう N4 section has a typo. I noticed that the translation for the last Japanese sentence in the explanation part says チサコ but the english shows the name as Sachiko

4 Likes

Hi @GreattFriend

The typo has now been fixed, thanks for letting us know about it! … Actually at first I wasn’t sure what to change it to, as Sachiko and Chisako are both quite common names… I went with Sachiko. :sweat_smile:

Hope you’re having a good day!

3 Likes

I’ve seen another minor typo on this page. The start of the “Caution” box should read “Let’s be careful…”:

1 Like

Fixed! :+1:Thank you for letting us know about this typo!

2 Likes