I understand the negative verbs to be the negative of a positive, eg. run → to not run
my confusion is over translate of verbs such as this sentance (From Tae Kims guide):
先生が学校に行ったか 教えない
which translates as:
“Won’t you inform me whether teacher went to school?”
my confusion is over the “wont you” part of the sentance, stemming from 「教えない」. Can someone please explain to me as if i am an infant why this translates to “wont you tell me” instead of “not to tell” / “dont tell me”. And please explain how to understand this in sentences as it consistently slips me up.
Thanks for any help.