みなさん、こんにちは。
I have a question about the following example sentence that is listed under ‘どこか’.
今日の父親の様子はどこか変だと思う。
There is something strange about the father’s behavior today.
Is this a correct usage of 'どこか’ in Japanese? (As in, is it regular to use ‘where’ when talking about 変?)
I have a feeling the translation is a bit off, since all other example sentences correctly use it as ’ somewhere’ instead of ’ something’. But guess it might be linked to 変.
ありがとうございます。