This sentence :
息子には、電車で体の不自由な人を見かけたらすぐに座席を譲るよう教育しています。
has been translated in the Bunpro N5 Vocab deck (人) as :
I educate my son to immediately give up his seat when he sees a disabled person on the train.
I am not so sure about this but it feels like the last part of the sentence is wrong. I feel like you shouln’t say 座席を譲るよう教育しています, but more something like 座席を譲るように教育しています or 座席を譲るような教育しています, I don’t really know… I am missing something ? Can someone explain to me why there is no connector between よう and the verb ?