化する vs just 化

Unsure which one the SRS is asking for every time.

Only mention on grammar point page is that

‘However, in formal/scientific writing, the する (and の) may sometimes be dropped.’

Am I missing something?
Thanks

3 Likes

It’s basically looking out for how the rest of the sentence is being connected.
When it’s just 化 it’ll be treated as a noun, whereas +する will be treated as a verb. To provide a concrete comparison:

JP: 私は仕事で書類をデータ化する
EN: At work, I digitize documents.

Vs.

JP: 私は仕事で書類をデータ化。
EN: At work, I digitalization documents.

The latter is of course ungrammatical, but exactly because it would be ungrammatical it’s easy to tell which one is the right one!

Hope this helps.

6 Likes

Excellent, thanks!

1 Like