So I just learned the 営 kanji in WaniKani and as a follow-up I learned the two vocab words 私営 and 市営, which are both pronounced しえい . Now usually when I find out two words have the exact same pronunciation I figure the context will help make it clear what someone means - I mean it should usually be clear if we’re talking about a 商人 or a 証人, right?
But in this case, I feel like this could be an important distinction that will not be apparent from context alone. It’s literally the difference between “it’s privately run” and “it’s run by the city”… well, which is it?
Is this one of those situations where follow-up questions are unavoidable? Or am I missing something? I’m aware of the pitch accent in Japanese and I even think I can tell the difference, but I don’t think there is one here? How does this play out in “real life”?