こんにちは、 bunpro 皆様!
I have a question regarding ni yoru vs ni yotte. I can’t seem to grasp why, in the following sentences, one uses によって and one による. Both of these sentences are similar in the way that they describe some outcome that is “due” to something else… i’m kind of lost as to what differentiates them. Now i should mention that i have yet to make it to that grammar point on Bunpro. Here are the sentences:
彼の昨日の欠席は風邪によるものだった。
嵐によって多くの人が死んだ。
Thank you for your help