Here’s the example sentence in one of my reviews:
つまり、その病気が感染症ではないということなのである。
what does the なの actually add? Is this 100% synonymous with ということだ? Considering that である is just more formal than だ.
According to this explanation なの just adds a bit of emphasis. But I’m not sure if it’s somehow especially important in this set expression here. (ということなの)
TL;DR: と言うことだ vs. と言うことなのだ