Can anyone explain why this is wrong? The way I understand it, ところだった is used to indicate the moment before completing an action so it seems like this should be saying “I had almost shut down the computer.” Whereas ばかり is used to indicate the moment after just completing an action so why is it unaccepted here? No other review for ところだった is like this.
Okay I think I realize what is going on now. This review is the only one in ところだった that attaches to a past-tense verb, so this seems to me more of a ~たところ grammar point review. I still don’t understand why ばかり is not accepted here unless it’s not possible to combine the particles in this way.
Hey
たばかり is also OK in this case, but you would have to add な before のに since ばかり when modifying words is treated as a noun(and we add なのに to nouns instead of just のに).
今パソコンをシャットダウンしたばかり [な] のにまた起動させないといけない 。
1 Like
Thank you for the reply. It’s making sense to me now.
1 Like