I’m aware that there’s probably a Wanikani post with this topic in mind, but as this is the Bunpro forums, I thought that I’d share something I found while studying BP.
お帰りなさい and お休みなさい are two phrases I’ve known since I started studying Japanese years ago, but I’ve never seen them in kanji form.
お帰りなさい is typically used someone addresses somebody else returning to their house, but it makes so much sense that 帰る, which can mean to return, is part of this customary phrase!
Likewise, お休みなさい is generally compared to as the Japanese “good night,” but “please get rest well” makes so much more sense than “memorize this phrase because it means good night”
Mind
Blown!