また雨が降っている。今日も野球をするのをあきらめよう
It’s raining again. I guess I’ll give up on playing baseball today too. [casual-volitional]
また雨が降っている。今日も野球をするのをあきらめよう
It’s raining again. I guess I’ll give up on playing baseball today too. [casual-volitional]
It’s verb nominalization to turn 野球をする from a verb to a noun. You may be used to seeing のが or のは, but really only の does the nominalization, so it can be used with を too.
The “no” turns a verb into a noun -
“yakyuusuru” means “play baseball”
“yakyuusuruno” means “playing baseball”, which is exactly what you need in the sentence
I’m reading “Let’s” instead of “I guess I’ll”
Volitional can also be used for making a decision for yourself as the translation does, but I don’t know the specifics.
Ah, seem to have completely forgotten that one, cheers.
That would be the verb[よう] + と思う grammar if I remember right.