Sentence: 私は現金よりもカードの方が使いやすいと思う。
EN: I find credit easier to use than cash.
I know that the grammar point is the N5 より~の方が.
But, I don’t understand the purpose of the も after より.
Is the Japanese sentence trying to express “much easier” with the も?
Links
Grammer point: より~の方が
Sentence Source: